Vivevamo segregati a quel tempo
Giacevo così mi parve e cadeva la neve
Curiosità e prudenza si univano ed indagavo
Mi avventurai a studiare il gelo e i suoi composti
e le immense riserve.
Verrà un altro temporale sarà di nuovo estate
e scoppieranno i suoi colori per le strade,
ci sentiremo crescere la voglia di viaggiare
ed incontrare nuovi amori che ci faranno credere.
Monti sorgenti dalle acque appariranno, le baie dell’incostanza,
le valli dell’incoerenza, per superare questa noia di vivere
Prendi ciò che vuoi dai tuoi giardini sospesi nell’anima
Verrà un nuovo temporale e finirà l’estate
La quiete dei colori autunnali a riflettersi sulle strade e sugli umori
come il dolce malessere dopo un addio.
Poche le cose che restano alla fine di un’estate
la quiete dei colori autunnali si rifletterà sulle strade e sugli umori
come il dolce malessere dopo un addio. (F.Battiato)
Archivi tag: Viaggi
IS UMBRAS
I camini di Nora
Colori d’autunno
Intramontabile Masua
Isula (Isola)
Armuttos in fióre
e pedras arressas
in sa tratta ‘e su tempus
istorias pèrdidas
in sa memoria
chi su ‘entu maletrattat
ei su mare
carignat e abbratzat.
(Asfodeli in fiore e pietre immobili nelle orme del tempo storie perse nella memoria che il vento schiaffeggia ed il mare carezza e abbraccia.)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Terra de isténiu
e de infadu
impudu e arrennegu
de isperas ispérdidas
in sas intragnas de mortos a balla
sognu
bántzigu
signu
de amistade e rancore.
(Terra di indolenza e di noia, rabbia e rimpianto di speranze disperse nelle viscere degli uccisi. Sogno, altalena, segno di concordia e rancore.)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Isula
de sole e de sale
árrida
de solidade…
(Isola di sole e di sale riarsa di solitudine…)
![]() |
![]() |
![]() |
Inoghe
no isco ‘istare
ma infora
ebbía morrer nde poto.
(Qui non so vivere ma lontano posso solo morirne.)
Poesia di Antoneddu Bazzu (Sassari)
Jerzu Wine Festival 2012
Quie biet binu, non devet narrer imbreagu. (Chi beve vino non deve dire ubriaco)
S’homine de pagua passiènzia ndi beniri che binu de dusu. (L’uomo di poca pazienza diviene come il vino da due – Cioè come il vino che si vende a basso prezzo)
Si oisi binu in cuba, in Marzu puda. (Se vuoi il vino in botte, pota di Marzo)

Annada de binu, annada de pagu tinu. (Annata di vino, annata di poco giudizio)
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |